九点   |   二套 · 三套 · 四套 · 五套 · 六套   |   去豆瓣

你好,请 登录注册 · 九点指南
关于香港“非遗”之“非议”

  □ 文/程鹤麟
  
    “非遗”是个很古怪的简称。它的全名是“非物质文化遗产”,简称之后却否定了自己,变成“不是遗产”。考之英文,则“Intangible Cultural Heritage”意译作“流变的文化传承”似乎更合乎原意,简称作“流传”也不算太离谱。
    问题可能出在“Cultural Heritage”之上,在它们前面加上个“World”,是联合国教科文组织早先设立的“世界文化遗产”(非常“物质”的一种存在)。中文翻译家显然先是想当然地把“Cultural Heritage”直接套用“文化遗产”4个字翻译了事,然后对着“Intangible”皱眉头。我猜他一手拿......    (查看原文)
2008-07-21 05:17

3人推荐“关于香港“非遗”之“非议””  ·  ·  ·  ·  ·  · 

  
© 2005-2008 douban.com, all rights reserved
关于豆瓣 · 隐私原则